-
1 в трудном положении
out on a limb имя прилагательное: словосочетание: наречие:in strained circumstances (в трудном положении, в тяжелом положении)Русско-английский синонимический словарь > в трудном положении
-
2 Р-145
ЛЕЗТЬ (ИДТИ)/ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН coll ПЕРЁТЬ/ПОПЕРЁТЬ НА РОЖОН substand VP subj: human to undertake sth. risky, potentially dangerousX лезет на рожон - X is taking a (big) riskX is sticking his neck out X is going out on a limb X is risking his neck (in refer, to rash behavior) X is acting recklessly (foolhardily) X is asking (begging) for troubleNeg Imper не лезь на рожон - play it (things) safedon't take any chances.«Ты, я считаю, с самого начала повел это дело неправильно. Полез на рожон, стал угрожать» (Войнович 3). "I think that you conducted this affair improperly from the very beginning. Went out on a limb, used threats" (3a).(Андрей) Гуськов знал, что на рожон он не полезет и последних дуростей делать не станет, и надеялся, что, как бы ни повернулось дело, успеет скрыться (Распутин 2). Andrei (Guskov) knew that he wouldn't ask for trouble and he wouldn't do anything too stupid, and he hoped that no matter how things turned out, he would manage to get away (2a).See P-144. -
3 идти на рожон
• ЛЕЗТЬ < ИДТИ>/ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН coll; ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ НА РОЖОН substand[VP; subj: human]=====⇒ to undertake sth. risky, potentially dangerous:- [in refer, to rash behavior] X is acting recklessly (foolhardily);- don't take any chances.♦ "Ты, я считаю, с самого начала повел это дело неправильно. Полез на рожон, стал угрожать" (Войнович 3). "I think that you conducted this affair improperly from the very beginning. Went out on a limb, used threats" (3a).♦ [Андрей] Гуськов знал, что на рожон он не полезет и последних дуростей делать не станет, и надеялся, что, как бы ни повернулось дело, успеет скрыться (Распутин 2). Andrei [Guskov] knew that he wouldn't ask for trouble and he wouldn't do anything too stupid, and he hoped that no matter how things turned out, he would manage to get away (2a).—————← See P-144.Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на рожон
-
4 лезть на рожон
• ЛЕЗТЬ < ИДТИ>/ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН coll; ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ НА РОЖОН substand[VP; subj: human]=====⇒ to undertake sth. risky, potentially dangerous:- [in refer, to rash behavior] X is acting recklessly (foolhardily);- don't take any chances.♦ "Ты, я считаю, с самого начала повел это дело неправильно. Полез на рожон, стал угрожать" (Войнович 3). "I think that you conducted this affair improperly from the very beginning. Went out on a limb, used threats" (3a).♦ [Андрей] Гуськов знал, что на рожон он не полезет и последних дуростей делать не станет, и надеялся, что, как бы ни повернулось дело, успеет скрыться (Распутин 2). Andrei [Guskov] knew that he wouldn't ask for trouble and he wouldn't do anything too stupid, and he hoped that no matter how things turned out, he would manage to get away (2a).—————← See P-144.Большой русско-английский фразеологический словарь > лезть на рожон
-
5 переть на рожон
• ЛЕЗТЬ < ИДТИ>/ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН coll; ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ НА РОЖОН substand[VP; subj: human]=====⇒ to undertake sth. risky, potentially dangerous:- [in refer, to rash behavior] X is acting recklessly (foolhardily);- don't take any chances.♦ "Ты, я считаю, с самого начала повел это дело неправильно. Полез на рожон, стал угрожать" (Войнович 3). "I think that you conducted this affair improperly from the very beginning. Went out on a limb, used threats" (3a).♦ [Андрей] Гуськов знал, что на рожон он не полезет и последних дуростей делать не станет, и надеялся, что, как бы ни повернулось дело, успеет скрыться (Распутин 2). Andrei [Guskov] knew that he wouldn't ask for trouble and he wouldn't do anything too stupid, and he hoped that no matter how things turned out, he would manage to get away (2a).—————← See P-144.Большой русско-английский фразеологический словарь > переть на рожон
-
6 полезть на рожон
• ЛЕЗТЬ < ИДТИ>/ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН coll; ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ НА РОЖОН substand[VP; subj: human]=====⇒ to undertake sth. risky, potentially dangerous:- [in refer, to rash behavior] X is acting recklessly (foolhardily);- don't take any chances.♦ "Ты, я считаю, с самого начала повел это дело неправильно. Полез на рожон, стал угрожать" (Войнович 3). "I think that you conducted this affair improperly from the very beginning. Went out on a limb, used threats" (3a).♦ [Андрей] Гуськов знал, что на рожон он не полезет и последних дуростей делать не станет, и надеялся, что, как бы ни повернулось дело, успеет скрыться (Распутин 2). Andrei [Guskov] knew that he wouldn't ask for trouble and he wouldn't do anything too stupid, and he hoped that no matter how things turned out, he would manage to get away (2a).—————← See P-144.Большой русско-английский фразеологический словарь > полезть на рожон
-
7 попереть на рожон
• ЛЕЗТЬ < ИДТИ>/ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН coll; ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ НА РОЖОН substand[VP; subj: human]=====⇒ to undertake sth. risky, potentially dangerous:- [in refer, to rash behavior] X is acting recklessly (foolhardily);- don't take any chances.♦ "Ты, я считаю, с самого начала повел это дело неправильно. Полез на рожон, стал угрожать" (Войнович 3). "I think that you conducted this affair improperly from the very beginning. Went out on a limb, used threats" (3a).♦ [Андрей] Гуськов знал, что на рожон он не полезет и последних дуростей делать не станет, и надеялся, что, как бы ни повернулось дело, успеет скрыться (Распутин 2). Andrei [Guskov] knew that he wouldn't ask for trouble and he wouldn't do anything too stupid, and he hoped that no matter how things turned out, he would manage to get away (2a).—————← See P-144.Большой русско-английский фразеологический словарь > попереть на рожон
-
8 поставить себя под удар
General subject: bell the cat, get oneself out on a limb, hang the bell about the cat's neck, stick out neckУниверсальный русско-английский словарь > поставить себя под удар
-
9 рискнуть
1) General subject: adventure (adventure one's life - рисковать жизнью), chance (let us chance it - рискнём), dare (dare the perils of arctic travel - пренебречь всеми опасностямир полярного путешествия), go nap on (чем-либо; сокр. от napoleon), have a go at, put on a cast, risk, set on a cast, stake on a cast, take a chance (на что-либо), take a dare, take a gamble on (чем-л.), take a risk, take a swing doing, take one's chance (на что-либо), take risks, try luck, try one's luck, venture, take chance of, take the risk of, venture on, venture upon, take the chance (They took the chance and won.), lead with one's chin2) Naval: take a yaw3) Colloquial: take a plunge (to do something risky or daring (АБ)), go out on a limb -
10 в опасном положении
1) General subject: behind the eight ball, between wind and water, in a perilous predicament, in danger, in deep waters, out on a limb, be in deep water2) Jargon: on the spot, put on the spot3) Makarov: dangerouslyУниверсальный русско-английский словарь > в опасном положении
-
11 в опасности
1) General subject: hard bested, out on a limb2) Jargon: put on the spot, on the spot3) Makarov: at risk, hard bestead, ill bestead, in danger, on the line -
12 в трудном положении
1) General subject: between the devil and the deep sea, cornered, hard pressed, hard pushed, in a hole, in deep waters, in the middle, nowhere, out on a limb, in the soup2) Colloquial: sunk3) Jargon: in the hole4) Taboo: in Shit Street, in the shitУниверсальный русско-английский словарь > в трудном положении
-
13 в шатком положении
Jargon: out of a limbУниверсальный русско-английский словарь > в шатком положении
-
14 под угрозой
1) General subject: in the face of, on pain of ( smth.) (чего-л.), out on a limb, at threat, at stake, at risk2) Makarov: under the threat of (smth.) (чего-л.) -
15 в опасном положении
Русско-английский синонимический словарь > в опасном положении
-
16 в опасности
at stake словосочетание: -
17 сплющенное среднее крыло
Универсальный русско-английский словарь > сплющенное среднее крыло
-
18 выжатое или утоненное среднее колено
Geology: drawn-out middle limb (лежачей складки), reduced middle limb (лежачей складки), squeezed out middle limb (лежачей складки), thinned-out middle limb (лежачей складки)Универсальный русско-английский словарь > выжатое или утоненное среднее колено
-
19 выжатое среднее колено
Geology: drawn-out middle limb (лежачей складки), reduced middle limb (лежачей складки), squeezed out middle limb (лежачей складки), thinned-out middle limb (лежачей складки)Универсальный русско-английский словарь > выжатое среднее колено
-
20 выжатое среднее крыло
Makarov: drawn-out middle limb (лежачей складки), reduced middle limb (лежачей складки), squeezed-out middle limb (лежачей складки), thinned-out middle limb (лежачей складки)Универсальный русско-английский словарь > выжатое среднее крыло
- 1
- 2
См. также в других словарях:
out on a limb — {adv. phr.} With your beliefs and opinions openly stated; in a dangerous position that can t be changed. * /The president went out on a limb and supported a foreign aid bill that many people were against./ * /Grandfather went out on a limb before … Dictionary of American idioms
out on a limb — {adv. phr.} With your beliefs and opinions openly stated; in a dangerous position that can t be changed. * /The president went out on a limb and supported a foreign aid bill that many people were against./ * /Grandfather went out on a limb before … Dictionary of American idioms
Out on a Limb — may refer to: Out on a Limb (book), an autobiography by Shirley MacLaine Shirley MacLaine Out on a Limb (film), a 1992 American comedy Out on a Limb (Arrested Development), an episode of Arrested Development Out on a Limb Records, an Irish… … Wikipedia
Out on a Limb — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Out on a Limb est le titre original du dessin animé Donald blagueur (1950) Out on a Limb est un film de Francis Veber avec Matthew Broderick, Jeffrey… … Wikipédia en Français
out on a limb — If somebody s out on a limb, they are in a very exposed position and could get into difficulties … The small dictionary of idiomes
out on a limb — ► out on a limb isolated. Main Entry: ↑limb … English terms dictionary
out on a limb — 1 the portrayal of Scotland as being out on a limb: ISOLATED, segregated, set apart, separate, cut off, solitary. 2 the government would not go out on a limb: IN A PRECARIOUS POSITION, vulnerable; informal sticking one s neck o … Useful english dictionary
out on a limb — If somebody s out on a limb, they are in a very exposed position and could get into difficulties. (Dorking School Dictionary) *** If you go out on a limb, you do something risky or unsupported by others, which leaves you in a difficult … English Idioms & idiomatic expressions
Out on a Limb — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Yuppie steht im Wald Originaltitel: Out on a Limb Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1992 Länge: 79 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
out\ on\ a\ limb — adv. phr. With your beliefs and opinions openly stated; in a dangerous position that can t be changed. The president went out on a limb and supported a foreign aid bill that many people were against. Grandfather went out on a limb before the… … Словарь американских идиом
out on a limb — in a situation where you lack support. He was pretty far out on a limb when he predicted the future of the industry two years ago. Usage notes: often used with go: I ll go out on a limb and pick the Panthers to win on Sunday … New idioms dictionary